Американский писатель Чак Паланик в ходе разговора с изданием TMZ одобрительно отреагировал на китайскую версию концовки картины режиссёра Дэвида Финчера «Бойцовский клуб».
Как сказал автор книги, его смешит, что в Соединенных Штатах Америки обеспокоены цензурой в Китае, потому как на домашнем рынке его книги долгое время запрещали, в частности, в штате Техас.
Помимо этого, он заметил то, что китайская версия концовки оказалась ближе к тому, как в действительности завершается его роман. Он также считает, что в некоторых странах финал его книг меняли таким образом, чтобы они были больше похожи на версию режиссера Финчера.
В версии китайских стриминговых платформ фильм заканчивается титрами, которые сообщают, что главный герой и полиция разминировали заложенные бомбы, а персонаж Эдварда Нортона отправился в психиатрическую лечебницу.
Сцена со взрывами под композицию Where Is My Mind группы Pixies в китайском варианте отсутствует. В оригинальном романе Чака Паланика взрывов в действительности тоже нет, потому как при закладывании бомбы была совершена ошибка.